►
Compendium
►
Galeries
►
Médias
►
Le Site |
News copinage pour commencer l'année mais news pour la bonne cause, puisque ce n'est pas tous les jours qu'un RPG est traduit dans la langue de Molière. Le RPG en question s'agit de Atelier Iris, premier épisode de la trilogie Atelier Iris et membre de la très grande famille des Atelier de Gust. Le jeu est sorti en 2005 aux USA et en 2006 en Europe, mais ne proposait que l'anglais comme option.
L'anglais, jusqu'à aujourd'hui : après 2 ans de travail du binôme RyleFury - Zak Blayde, une traduction intégralement en français du jeu a été faite (environ 15'000 dialogues en passant par toutes les vidéos et images sur lesquelles sont inscrites du texte). Une traduction extrêmement soignée et appliquée par des fans pour les fans, qui pour le moment est en phase de bêta : 15'000 dialogues ça fait beaucoup et des coquilles ont pu se glisser, et c'est pour ça que l'équipe invite fortement à leur remonter toute faute (orthographe, syntaxe) ou tout bug. De plus le patch est disponible à la fois pour la version US et la version Euro du jeu, avec un guide d'installation, et il a été testé à la fois sur PS2 et sur émulateur et tourne sans problème. Enfin cerise sur le gâteau, une éventuelle traduction de Mana Khemia est dans les esprits. Toutes les informations et liens sont sur le forum Atelier Traduction, servant de repère à l'équipe. On vous invite à y faire un tour pour chopper tous les liens et informations nécessaires, et bien sûr à faire tourner l'info.
8 commentaires
|