bandeau
avatar Guest
Login|Inscr.
sign
compendium
reagir
Final Fantasy Type-0 (Final Fantasy Reishiki, Final Fantasy Agito XIII, *Final Fantasy Agito 13, FF Agito XIII, FF Agito 13,ファイナルファンタジー アギトXIII*)
psp FF Type-0 et le clap de fin du patch de traduction
japon
avatar Par Bao le 21/07/2014 à 11h14
Final Fantasy Type-0 aura eu une histoire bien mouvementée, et est probablement l'un des points de rupture (voir LE point de rupture) entre Square Enix et ses fans. Le dernier épisode s'écrira probablement avec la sortie de Final Fantasy Type-0 HD sur PS4/X1 (petit rappel des évènements ici), en attendant c'est l'avant-dernier épisode qui vient de se conclure et de manière plutôt sèche : Sky, initiateur du projet de traduction du jeu sur PSP, a retiré le patch de traduction de son site et s'est fendu d'un petit billet de blog pour signaler ça.

Un billet court et évasif, mais on retiendra la phrase 'Une certaine entreprise considère que les menaces et les fausses accusations sont une façon de traiter ses plus grands fans' qui ne laisse pas vraiment de doutes sur le fait que Square Enix a envoyé son armée de juristes au combat. Il est tout à fait dans son droit, c'est juste curieux de s'être manifesté plus d'un mois après la sortie du patch. Enfin bref. En attendant on ne peut que remercier Sky et ses comparses pour le travail accompli.
(Source : Blog de Sky)

show_hide Insérer un commentaire

$_$ >_< <_< :!: :!: :( :) :- :6: :a: :alien: :banana: :bat: :bave: :bear: :berk: :blush: :boss: :bounce: :bye:


OK
9 commentaires
christy

le 24/07/2014
Edité le 00/00/0000
Darth : je suis certainement " un " des plus grands fans de venus and braves et seven : cavalry of molmorth sur ps2 . mais il ne faut pas rever , c'est pratiquement sur que namco ne traduira jamais un jeu comme ces deux tueries...bien malheureusement pour nous...le probleme avec la France , c'est que ce ne sont que les grosses licences qui sortent chez nous . que du gros commercial (ce qui est logique pour les éditeurs japonais , vu notre facon d'aborder les rpg... ) et encore...
Flikvictor

le 21/07/2014
Edité le 00/00/0000
Il ne leur a pas fallu longtemps chez SE à se décider d'une localisation une fois ce patch terminé. Merci à Sky pour son boulot qui a été bien plus efficace qu'une pétition, même si la décision finale est logique et compréhensible chez le géant japonais.


Darth
le 21/07/2014
Edité le 00/00/0000

Ce qui est bizarre c'est le fait que SE voit là une attente de la part des fans (voir venir le jeu en français sur PSP) mais en même temps elle ne fait rien voire elle bloque et le sort sur PS4 (surement pour la faire vendre) et là je trouve qu'ils ont bien profité de la pub faite par ce patch. Un peu malsain comme démarche.

Cette histoire me rappelle sinon le remake de Chrono Trigger (ou suite si je me trompe ?) qui a également été bloquée par SE.

Perso je trouve ces idées de patch et de suites proposées par les fans intéressantes, bravo à eux, d'ailleurs je les préfère aux rééditions en profusion en HD et autres, même si je suis très souvent contre, et septique vis à vis de l'intrusion des fans dans le processus créatif ou productif d'un éditeur.

HS : Et un patch Venus and Braves c'est pour quand ??? VA ou VF pas de soucis je suis preneur. Allez Atlus !!!


Ber
le 21/07/2014
Edité le 00/00/0000
C'est des enfoirés! Peut on penser que SE a "utilisé" ce patch pour leur traduction "officiel"... humm...
Merci à Sky pour son travail! Si les "grands" ne veulent plus bosser; c'est à nous de leur mettre des coups de pieds aux fesses!!
Rappelez-vous un certain groupe terroriste "Avalanche"...c'est eux les méchants?!
ashkahel

le 21/07/2014
Edité le 21/07/2014
Bon, on ne va pas être hypocrite, même si le site de sky ne pourra plus héberger le patch, celui-ci sera très facilement trouvable sur la toile...
Quelqu'un d'assez geek pour utiliser un patch le sera suffisamment pour le chercher d'une manière détournée..

Quand à SE, même si effectivement d'un point de vue business leur décision est logique, au niveau de la com' cela va évidemment provoquer un effet Streisand...
Benku

le 21/07/2014
Edité le 00/00/0000
L'ISO dans ma PSP est bien au chaud alors
Bao

le 21/07/2014
Edité le 21/07/2014
Non mais quand on dit 'menace', je pense que c'est plus dans le sens 'menace de poursuites'. C'est du blabla juridique bien formalisé, c'est pas genre SE va envoyer les Turks chez toi pour noyer ta famille et violer ton chien.
Viviohan

le 21/07/2014
Edité le 00/00/0000
Je comprend que SE veuille protéger ces biens mais il y a d'autre méthode que la menaces et je me demande si toutes ces éditeurs en connaisse, une autre ou c'est beaucoup plus simple de passer par la menacer que une toute autre voie.
Au moins je félicite le travail de sky et de son équipe qui ont fait une traduction titanesque et formidable.
cKei

le 21/07/2014
Edité le 00/00/0000
C'est vrai, c'est dommage de voir tout ce travail investi jeté aux ordures. Mais est-ce si anormal ?

Square enix est une entreprise, et se doit de protéger ses IP. Les fansubbeurs savent très bien à quoi ils s'exposent, quand c'est sur de l'abandonware ça passe mais sur des jeux plus récents, c'est logique au final qu'on ne les laisse pas piller (même de façon désintéressée) une partie des consommateurs potentiels du produit officiel.

Si on peut raler contre SE, c'est sur le temps que ça leur a prit de prendre une décision quand à la localisation.
Modifier un commentaire :
X
$_$ >_< <_< :!: :!: :( :) :- :6: :a: :alien: :banana: :bat: :bave: :bear: :berk: :blush: :boss: :bounce: :bye:
OK
1 connecté
Utilisateurs en ligne: Popolon
Legendra RPG V4.8.42 © Force 2024 - Mentions légales
Webmaster : Medion