bandeau
avatar Guest
Login|Inscr.
sign
compendium
reagir
Atelier Annie ~Alchemists of Sera Island~ (Annie no Atelier: Sera Shima no Renkijutsushi)
nds Annie ne parle que Japonais
amerique
avatar Par Allesthar le 26/08/2009 à 10h19
NIS America, qui se charge de la localisation US d'Atelier Annie, a annoncé que le jeu proposerait seulement les voix japonaises originales. Une bonne nouvelles pour ceux qui préfèrent les doublages nippons aux doublages anglais. Pour les autres, il restera la possibilité de désactiver les voix.

Le jeu est toujours prévu pour la fin du mois d'Octobre.

show_hide Insérer un commentaire

$_$ >_< <_< :!: :!: :( :) :- :6: :a: :alien: :banana: :bat: :bave: :bear: :berk: :blush: :boss: :bounce: :bye:


OK
12 commentaires
Trenske
le 29/08/2009
Edité le 00/00/0000
Merci à NIS de penser aux joueurs... et de les dispenser d'un doublage US XD
Shadow

le 26/08/2009
Edité le 26/08/2009
Je confirme les dires de Magus.
Heu par contre à lire les avis sur le net, les doublages originaux d'Annie sont médiocres, donc vu ce que NIS America nous aurait sortis, on avait rien à y gagner de toute façon.
Magus

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
Je te rassure je le fais en jap aussi :eheh:
Mais la curiosité m'a poussé à essayer aussi en anglais le début juste pour voir, je suis venu, j'ai vu, ça pue.
Medion

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
Magus :
Bon à savoir, j'avais jamais lu ça, mais ptet que tout le monde a joué en jap comme moi
Magus

le 26/08/2009
Edité le 26/08/2009
Medion> Je confirme. Je viens de relancer une partie US, tout le discours du principal est pas doublé ainsi que la dialogue qui suit avec Vayne, ni les marchands, sans oublier le dialogue quand on rentre la première fois dans le store, j'suis pas allé plus loin, ça m'a juste confirmé que j'étais pas fou t'avais réussi à me mettre le doute
Mikaya

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
yeaaah ^^ neeeed
Magus

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
Ben j'ai fait une grande partie du premier chapitre en JAP et en US pour voir la qualité des doublages, et beaucoup de dialogues doublés en japonais ne l'étaient pas en US, sans oublier les marchands qui n'étaient même pas doublés du tout. Tu me fais peur là, je pense pas l'avoir imaginé quand même

PS : Bien sur je parle de la version PS2, sur PSP je sais pas...
Medion

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
Magus : ha bon ?
Sur PSP je l'ai fait en anglais (pas le choix) et y avait rien en jap.
Sur PS2 jamais entendu dire ça. C'était pas Ar Tonelico 2 qui avait subi ce sort plutôt ?
Magus

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
Kolibri> Je suis d'accord dans le principe, le problème dans Mana Khemia par exemple c'est que de nombreux dialogues doublés en japonais n'ont même pas été doublés en anglais dans la version US et en plus du peu que j'ai entendu ils étaient assez mauvais, donc si c'est pour faire du travaille baclé autant pas le faire, conclusion je pense qu'il ont fait le bon choix pour ce Atelier Annie
kolibri

le 26/08/2009
Edité le 00/00/0000
Que les voix soient US ou jap, ça ne me fait ni chaud ni froid. Tant que les sous-titres sont en anglais et que les doublages retranscrivent bien les émotions, c'est du tout bon, quelle que soit la langue
Modifier un commentaire :
X
$_$ >_< <_< :!: :!: :( :) :- :6: :a: :alien: :banana: :bat: :bave: :bear: :berk: :blush: :boss: :bounce: :bye:
OK
0 connecté
Legendra RPG V4.8.42 © Force 2024 - Mentions légales
Webmaster : Medion